10.06.2010
The recent production of the Alice in Wonderland film has yielded a certain amount of interest in fantastical tales and the value of nonsensical literature. It has been heralded a classic book of the time and a story to pursue by all generations globally. As a collection of wild adventure stories featuring a young girl and a series of fantastical creatures, written in relatively simple English with vivid descriptions, it may come as no surprise that it was originally aimed at children and their minders. It remains a fun read, and rewards every reader with the suspense of reality and an escape from the trivialities of the day. A lesser-known feature of this book, however, is the connection that it holds with the University of Reading and the awareness that it can potentially raise of linguistic and mathematical parody.
The initial set of stories was concocted one summer afternoon in July 1862 while five people lazily punted down river for a picnic – two Oxford dons and their three young female charges, all daughters of another Oxford don, Reverend Liddell. All three dons were colleagues at Christchurch College, Oxford – the founding college of the University of Reading. To prevent the young girls from growing restless, the more linguistically creative don recounted thirteen stories featuring his three young travelling companions and particularly aimed at the more vocal middle daughter, Alice. As the girls greatly appreciated the tales, they persuaded the storyteller, Reverend Charles Lutwidge Dodgson, to pen his work. Two years later, Reverend Dodgson eventually published his manuscript of stories, Alice’s Adventures in Wonderland. The tales proved to be so popular that it became a highly successful commercial venture and a book which has been translated into numerous languages globally, and is believed to be stocked in a bookstore in every major city in the world.
Although Alice and Reverend Dodgson shared such an intimate relationship that conspiracy theorists claim cases of paedophilia, there is very little similarity between Alice Liddell and the fictional Alice. The only links between the two Alices is that the story is set on Alice’s half birthday and an acrostic in the second book uses Alice’s full name. However, there are connections between each of the characters in the stories and family members or friends from Alice’s life. There is also extensive evidence of Reverend Dodgson’s life in the tales. Dodgson was incredibly famous at the time for his pioneering work in modern mathematics, and many of his theories are conveyed in the book in the form of puzzles, riddles and absurdity.
Dodgson was fascinated by the nuances of the semantics and lexis of modern languages, particularly French, Latin and English. Throughout the book, there is a strange and unpredictable writing style, which is often used to highlight deep language points, and reveal hidden information regarding deep grammar and abstract semantics. As the book has been so successful amongst a wide range of readers and such a lengthy time span, several quotations have worked their way into popular literature and modern slang; ‘down the rabbit hole’, for example, has become one of the most used euphemisms for an altered state of perception found so readily in drug culture.
This is a set of stories which can be read on at least two levels – the straightforward enjoyment of fantastical tales, and a cognitive challenge which can raise the reader’s attention to linguistic and mathematical jokes and enigmas of the day. As such, this book should be a definite inclusion on any reading list, and given the time for decoding at least one of its alternative interpretations.